Das Auswärtige Amt hat geschrieben:
Aktueller Hinweis
Am 11. November 2007wurde bekannt, dass die libyschen Behörden Reisende trotz gültigen Visums an der Grenze zurückweisen, wenn sie nicht eine von einem beeidigten Übersetzer angefertigte arabische Übersetzung ihrer Passdaten mit sich führen.
Info kam so auch zu mir: Ein- und Ausreise wird verhindert, wenn der Pass nicht ins Arabische übersetzt ist! Bislang liegen keine Meldungen von der Grenze bei Ras Adjir vor, betroffen waren nur Linien- und Charterflüge.
Bitte diese neue Regelung möglichst weit verbreiten. Danke!
hallo - am Dienstag hat niemand eine arabische Pass-Übersetzung bei der Ausreise in Ras Ajdir verlangt - alles ging problemlos und zügig!
:D
Gruss
Ursula
Hallo zusammen
Wir haben im Moment eine Reisegruppe in Libyen, die noch ohne Übersetzung einreisen konnte(6.11.). Wir wurden von unserer libyschen Agentur aber jetzt dringend gebeten für die nächsten Gruppen Übersetzungen zu organisieren. Ich würde momentan nicht mehr ohne diese losfahren!
Gute Reise
Jürg Sollberger www.atw.ch
Habe gerade von Betroffenen aus Ras Adjir die Bestätigung bekommen, dass an der Grenze Einreisewillige abgewiesen werden, wenn sie keine Übersetzung haben.
... Gerüchte bestätigen sich, dass es auch keine Ausreise ohne Übersetzung gibt!
Im Fall des Falles: Rasch mit der Botschaft Kontakt aufnehmen! Wer Freunde oder Bekannte unterwegs im Lande hat und mit ihnen in Verbindung kommt: Unbedingt auf die neue Vorschrift hinweisen, damit rechtzeitig eine Übersetzung angefertigt werden kann!
Ohne Ankündigung hat Libyen seine Einreisebestimmungen verschärft. Da sie nicht auf die neuen Anforderungen vorbereitet waren, durfte keiner der 172 Passagiere einer französischen Airline ins Land. Auch Fluggäste von Swiss und Lufthansa mussten den sofortigen Rückflug antreten. mehr...
Bern - Die libyschen Behörden haben am Sonntag in Tripoli 37 Passagieren eines Swiss-Fluges aus Zürich die Einreise verweigert. Libyen hatte die Einreisebestimmungen ohne Vorankündigung geändert. Die Schweiz protestierte dagegen. mehr...
Libyen verschärft Einreisebestimmung für Flugreisende
Swiss musste 37 Passagiere in die Schweiz zurückfliegen
Kloten/Zürich (AP) Libyen hat überraschend die Einreisebestimmungen für ausländische Flugreisende verschärft. Neu wird verlangt, dass Einreisende entweder einen arabischen Pass besitzen oder eine beglaubigte Übersetzung ihres Passes mitführen, wie Swiss-Sprecher Jean-Claude Donzel am Montag auf Anfrage zu einem Bericht der «NZZ online» bestätigte. mehr...
Libyen verweigert französischen Flugzeugpassagieren Einreise
Die lybischen Behörden haben am Sonntag ein Flugzeug der französischen Charterlinie Air Méditerranée zur Rückkehr nach Paris gezwungen, weil die 172 Passagiere an Bord keine arabische Übersetzung ihrer Pässe dabei hatten. mehr...
1- You send to a travel agency by E-Mail details about yourself, included here, .
2- They approach the immigration authority for an invitation to be sent.
3- An invitation is sent to the Libyan People's Bureau in your country.
4- When we tell that the telex has been sent, you take your Passport,two photographs, and fillin an application form for the Visa. 5- Before you hand in your passport, make sure it has your passport information translated into Arabic and printed on your Passport by a sworn translator or official department.
6- The Visa takes from a few days to two weeks to be issued.
7- Please bear in mind that there is a small fee to be paid for the issue of the Visa.
8- American citizens are indeed allowed to enter Libya,contrary to public misled believe.
9- Your Passport must be valid for at least 6 months from date of applying for the Visa.
In den vorgenannten Punkten lese ich auch nirgends, dass das Visum an
der Grenze ausgestellt werden kann. Vielleicht ist es zurzeit besser,
sich das Visum statt an der Grenze vorab bei den Botschaften zu besorgen
In den vorgenannten Punkten lese ich auch nirgends, dass das Visum an
der Grenze ausgestellt werden kann
Das war zumindest heute kein Problem.
Für alle die noch "ohne" unterwegs sind:
Die Deutsche Botschaft in Tunis hat den Stempel für die Übersetzung. Dort kann man ihn von 8:00 bis 11:00 bekommen.Die Übersetzungen als ein getrenntes Dokument werden nicht (!) akzeptiert.